Créez votre blog gratuit ou pro
Notes sur le tag : littérature néerlandaise
Tags relatifs
Dernières notes
Bij Paul van Ostaijen in de leer
Bij Paul van Ostaijen in de leer Marc. EEMANS Ex: http://marceemans.wordpress.com/ Zowel de vroege als de late epigonen van Paul van Ostaijen zullen het U wellicht heel anders trachten diets te maken, daar elkeen bij zijn leermeester slechts datgene wenst te leren wat het meest naar zijn zin is en het best met zijn eigen geestesaanleg overeenstemt. De...
Publié le 27/01/2013 dans Euro-Synergies par Ratatosk | Lire la suite...
Citaat v. Hendrik Marsman
“Individualisme? Goed. Maar: dat werd niet met ‘80 geboren, dat werd in de Renaissance geboren. En zoolang u en ik en de heele wereld met ons over het cultuurprobleem spreken, bestaat de cultuur niet; en al is in velen de wil geboren naar een gemeenschap, maar de Gemeenschap, zij is er niet. En willens of onwillens is alle werk, nà de Moederkerkelijke cultuur der Middeleeuwen,...
Publié le 01/11/2012 dans Euro-Synergies par Ratatosk | Lire la suite...
Propos de traducteurs du néerlandais
Voix de Belgique En 2001, l’émission « Courant d’Art » a proposé un documentaire sur la traduction littéraire. Il donne la parole à Caroline Lamarche qui évoque brièvement le travail de son traducteur en anglais, ainsi qu’aux traducteurs Françoise Wuilmart, Rose-Marie François et Patrick Grilli. Écrivain elle-même, Rose-Marie...
Publié le 24/05/2012 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Le poète Wies Moens: disparu il y a trente ans
“Brederode” / “ ’t Pallieterke”: Le poète Wies Moens: disparu il y a trente ans L’expressionniste flamand qui refusait les “normalisations” Le 5 février 1982, Wies Moens quittait ce monde, lui, le principal poète moderne d’inspiration thioise et grande-néerlandaise. Il est mort en exil, pas très loin de nos frontières, à Geleen dans le Limbourg néerlandais. Dans un hebdomadaire...
Publié le 07/04/2012 dans Euro-Synergies par Ratatosk | Lire la suite...
Le droit au retour
2024. L’État d’Israël n’est plus qu’une peau de chagrin cernée d’un mur, en alerte permanente. Une grande partie de la population juive est partie vivre à l’étranger. Tout dans cet État confetti est surveillé, le moindre geste de chaque habitant comme les entrées sur le territoire : on ne peut passer les postes frontaliers que si l’on possède un ADN «juif». À...
Publié le 30/04/2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Enfants de roi
« Et voilà tous les sens éveillés » Il faut regarder les œuvres d’art comme on regarde un paysage, avec du rêve, avec son rêve à soi. Octave Mirbeau Caspar Visser ’t Hooft est entré en littérature en 2005. Les éditions IJzer , sises à Utrecht, ont alors...
Publié le 22/11/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Le deuxième regard
Une saynète de Louis Couperus « Le deuxième regard » a paru dans la revue Deshima , n° 4, 2010, p. 205-211.
Publié le 16/10/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
L’épuisette à enfants
Un nouvel album de Geert de Kockere en français Le premier album illustré par Kaatje Vermeire paraît en novembre 2010 aux éditions Rouergue . Il s’agit de La Grande Dame et le Petit Garçon - une histoire de châteaux de cartes et d'épuisettes à enfants - dont la version néer- landaise a été publiée aux éditions De...
Publié le 26/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Xavier Marmier et la Hollande
Sur les traces d’un grand voyageur « […] j'ai voulu me créer un refuge solitaire où, à défaut de la joie, je cherchais la résignation, et cette résignation, dernier appui de l'homme qui a perdu tout ce qu'il aimait, je n'ai pu l'acquérir. J'ai suivi le conseil des philosophes, ces grands connaisseurs de l'âme humaine qui indiquent...
Publié le 22/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
À Merlebecque
Un roman de Stefan Hertmans Poète, romancier et essayiste, Stefan Hertmans n’est pas un inconnu pour le lecteur d’expression française. Le Castor Astral , Christian Bourgois , L’Instant même ou encore L’Arche ont publié quelques-unes de ses œuvres dans des traductions de Marnix Vincent , Danielle Losman et Monique Nagielkopf ....
Publié le 02/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Tags les plus populaires
jean luc romero michel cinéma chanson chanson francaise histoire occitanie paris toulouse actualité allemagne animal domestique blog europe italie états-unis caricature encre lgbtqia littérature recettes religion affaires européennes bernard pivot blog bons plans blog mode bonaparte cartoon cinema film films glucksmann parti socialiste pivot place publique ps science société ville de vanves voyage camping car 2024 77ème festival de cannes 8 mai affaires asiatiques anthropologie asie avion bainville bande dessinée bd blog bon plan